株式会社山本工業

A reptile leather tanner takes on the challenge of developing overseas markets—bringing Japanese technology to the world.株式会社山本工業 様

Yamamoto Seikaban Co., Ltd. is one of Japan's leading tanneries specializing in reptile leather, and its products using crocodile and alligator leather are highly regarded domestically. However, it faced challenges in increasing its recognition in the global market. Therefore, to accelerate its overseas expansion, it chose STANDAGE's "Omakase Trading" service. Leveraging its outstanding technology and quality, it is now embarking on a full-scale expansion into the global market.

assignment

  • Lack of contact with overseas customers
  • Limitations of developing sales channels independently
  • Lack of a promotional environment suited to the product's characteristics

current situation

  • Development of a practical infrastructure for export activities
  • Systematizing progress management through continuous communication
  • Strengthening information dissemination capabilities, including the use of social media.

Could you tell us what led you to introduce STANDAGE's automated trading service this time?

私たちは日本国内で爬虫類皮革を扱うタンナー(なめし工場)として事業を展開しています。ワニやヘビといった素材を専門に加工する工場は、世界でも20数社しか存在しておらず、日本国内でも6社のみです。そうした希少性のある業種であるにも関わらず、日本のタンナーは世界市場からあまり相手にされていないのが現状でした。こうした状況を打破し、海外市場に挑戦するためには、まず顧客を見つけることが不可欠です。ですが、その「海外顧客を発掘する方法」に関して、社内での取り組みだけでは限界を感じていました。

そこで、外部サービスの導入を検討するにあたり、私たちは複数の他社サービスとSTANDAGEの『おまかせ貿易』を比較しました。その中で『おまかせ貿易』を選んだ最大の決め手は、倉庫を自社で保有し、海外現地にスタッフを配置しているという体制です。というのも、私たちが取り扱う商品は、写真だけでは質感や特徴が伝わりにくく、現物を実際に手に取ってもらえる環境が不可欠でした。そうした中で、物流拠点を持ち、海外現地にて実物の展示まで可能なSTANDAGEの体制は、他にはない大きな魅力として映ったのです。

What exactly did it entail?

現在STANDAGEには、主に海外顧客との接点構築や情報発信のサポートをお願いしています。たとえば、InstagramなどのSNSを活用したマーケティングや、定期的な進捗会議、さらには『貿易クラウド(STANDAGEの提供する貿易業務全体を効率化するクラウドプラットフォーム)』を通じた日々のコミュニケーションまで、非常にきめ細やかな支援を受けています。

特にありがたく感じているのが、進捗ミーティングの存在です。私たちはどうしても目の前の国内業務に追われがちですが、STANDAGEとのやり取りがあることで、輸出活動にしっかりと時間を割く「強制力」が働きます。このような仕組みがあることで、輸出という新しい挑戦にも継続的に取り組むことができています。

What effects have you seen since implementing it?

導入後、すぐに売上が大きく伸びたわけではありません。現時点で輸出が売上に占める比率は10%未満にとどまっています。ですが、私たちが今一番大切にしているのは「止めないこと」です。STANDAGEとの継続的な取り組みによって、輸出のための土台をしっかりと築けていると感じています。他社のように月1回の形式的な報告に留まるのではなく、日々のやり取りを重ねる中で、期待値以上のサポートを実感しているのが現状です。

What kind of support do you expect from Omakase Trading in the future?

私たちの最終目標は、「世界のタンナー」として認められることです。日本のタンナーが抱える最大の課題は、「品質ではなく認知」の不足です。品質では欧州ブランドにも負けない商品を作っていますが、それを世界に広めるPR力がまだ足りません。

この点において、今後STANDAGEにはさらに海外展開の基盤づくりを支援していただきたいと考えています。将来的には、各国に代理店を配置し、定期的な展示会なども通じて、ブランド力のある販売体制を整えたいと考えています。その第一歩として、STANDAGEと共に今後2年で世界に通用する日本のタンナーを目指していきたいと思います。

山本工業 山本様のコメント

今回、当社としては初めて、貿易という分野で外部のコンサルティング支援を導入しました。これまでWebやPR領域で外部企業と協業したことはありましたが、多くのコンサル会社は月1回の定例報告に留まり、実働は限定的なものでした。

その点、『おまかせ貿易』は『貿易クラウド』を活用し、日々密に連携できているのが大きな強みです。私たちのような初めて輸出に取り組む企業にとって、分からないことをその場で相談できる環境は、非常に心強いと感じています。

もちろん、これだけのサポートを他の導入企業にも提供されるとなると、担当の方々の負担が心配になるほどです(笑)。それでも、ここまで親身に関わっていただけるのは、STANDAGEだからこそだと思います。貿易のパートナーとして、自信を持ってお勧めできる存在です。

*The information presented reflects the situation at the time of the interview.

Understand in 5 minutes
Omakase Trading Service Information

We will introduce the details and fees of our entrusted trading service.

Download Documents
おまかせ

Please feel free to contact us.

We are happy to discuss the implementation of our "Leave it to us" trading system.
Please feel free to contact us regarding prices, costs, and general aspects of trade.

お問い合わせ
en_USEnglish